Что сложного в переговорах с китайскими поставщиками?
Во-первых, трудности перевода. В китайском языке у одного иероглифа может быть несколько смыслов. Стоит лишь переставить слова местами или что-то пропустить, и вместо «это дорогой товар» получится что-то вроде «целовать этот товар» (Иероглиф 亲 может быть переведен и как «дорогой», и как «целовать»)
Во-вторых, особенности менталитета. Китайский продавец редко скажет «нет». Он найдет способ выполнить заказ, но будет ли это то, что вам нужно, — большой вопрос.
Как с этими сложностями справляться — рассказали в гайде по общению с китайскими поставщиками. Внутри — 6 правил, 60 популярных фраз и примеры из жизни.
Читайте, забирайте, пользуйтесь →
#гайд #китайский #вэд