Главное Свежее Вакансии   Проекты
50 0 В избр. Сохранено
Авторизуйтесь
Вход с паролем

Острая нехватка переводчиков возникла в структурах Евросоюза

Острая нехватка переводчиков возникла в структурах Евросоюза

Острая нехватка переводчиков возникла в структурах Евросоюза. Об этом сообщила Politico.

По информации издания, в результате ожидавшегося снижения необходимости в переводах во время эпидемии коронавируса нового типа большинство контрактов было аннулировано, в Совете ЕС и Еврокомиссии, в частности. Это вызвало проблемы при коммуникации в европейских парламентских структурах. К примеру, член Европарламент от Португалии Сандра Перейра на заседании заявила, что ей жалко, что она не может говорить на своем родном языке из-за отсутствия переводчиков.

Председатель комитета Европарламента по иностранным делам Дэвид Макалистер обратился к участникам с просьбой говорить на родном языке в случае активности перевода.

На последней сессии Европарламента не было перевода на два языка (мальтийских и шотландский) из 24, так как переводчики не смогли прибыть в Брюссель из-за принятых мер.

На данный момент в структурах ЕС работают на постоянной основе 800 переводчиков, при этом еще у 3,2 тысячи переводчиков-фрилансеров были соглашения. До эпидемии коронавируса переводчики работали на 40-50 встречах в день, сейчас в среднем таковых пять и на некоторых видеоконференциях.

Источник

0
В избр. Сохранено
Авторизуйтесь
Вход с паролем
Комментарии
Первые Новые Популярные
Комментариев еще не оставлено
Выбрать файл
Блог проекта
Расскажите историю о создании или развитии проекта, поиске команды, проблемах и решениях
Написать
Личный блог
Продвигайте свои услуги или личный бренд через интересные кейсы и статьи
Написать

Spark использует cookie-файлы. С их помощью мы улучшаем работу нашего сайта и ваше взаимодействие с ним.