0.0.2 - Март 2014. Языковой барьер
Мнение автора может не совпадать с мнением редакции
Любой проект, любая компания, любой человек сталкивается с задачами, которые для своего решения займут больше времени, чем вы на это отводите. Первым таким "подводным камнем" в этом проекте стал языковой барьер. Многие присылают метки не координатами, а описанием, например: "выйти из метро на станции такой-то, пройти три квартала и свернуть направо на улицу такую-то". Вроде бы - никакой проблемы. Если вы смотрите на карту России - вообще проблемы нет. Если смотрите карту европейского города, тоже проблем сильных не будет - названия улиц на латинице.
Проблема вылезла в Гонконге - все улицы и практически все названия на карте написаны иероглифами, хотя в реалии на улице все названия написаны на двух языках - для половины жителей Гонконга английский язык можно считать основным и даже родным.
В общем, открытие карты Гонконга на travelmarker.ru немного задержится. Приносим свои извинения, если это вам как-то помешало или навредило ;)
Проблема вылезла в Гонконге - все улицы и практически все названия на карте написаны иероглифами, хотя в реалии на улице все названия написаны на двух языках - для половины жителей Гонконга английский язык можно считать основным и даже родным.
В общем, открытие карты Гонконга на travelmarker.ru немного задержится. Приносим свои извинения, если это вам как-то помешало или навредило ;)
0