Как увеличить количество ключевых слов в App Store за счет локализаций?
На сегодняшний день многие знают основные приемы работы с ключевыми словами: не добавлять пробелы, избегать множественного числа (для английского языка), и т.д. Есть еще один эффективный прием который можно использовать – добавить дополнительные локализации в App Store. Название и описание можно оставить на языке дополнительной локализации, а в поле ключевых слов указать дополнительные ключевые слова основной. Заметим что это не влияет на локализацию самого приложения.
Многие разработчики приложений сначала пытаются расти в США, по умолчанию оптимизируя только американскую локализацию (US English), прежде чем расширяться на новые рынки. Это, как минимум, дает хороший старт — в Штатах рынок шире и сложнее, чем в остальных странах, и чтобы укорениться там, необходимо учитывать все факторы продвижения.
Вы хотели узнать, каков эффект индексации ключевых слов при добавлении других языков? Какая разница между испанским из Мексики и испанским из Испании?
Как пользователь в американском App Store, с установленным испанским языком найдет приложение в App Store?
Ниже представлена таблица с регионами и работающими для них локализациями.
Естественно, эта таблица применяется не только к полю ключевых слов, но и к названию.
Итак, ключевые выводы:
- В Соединенных Штатах вы будете ранжироваться на Испанском (Мексика) и английском (Соединенные Штаты Америки) языках. Слова не могут быть объединены. Это означает, что если у вас есть «food» в испанских ключевых словах (Mексика) и «delivery» в английских (США) ключевых словах, вы не будете ранжироваться по словосочетанию «food delivery». Если ваше приложение не локализовано для испанского рынка Латинской Америки, используйте это в своих интересах для добавления дополнительных ключевых слов.
- В остальной части мира (за исключением Канады), вы будете ранжироваться по ключевым словам действующей локализации (например, Германия) вместе с английской UK и английской Australia локализациями. Ваши ключевые слова объединяются с английской версией и остальными. Например, вы будете ранжироваться для «schnitzel delivery», если у вас есть «delivery» в ключевых словах в английском (Великобритания) и «schnitzel» в ключевых словах в немецком наборе ключевых слов. Существует мнение, что если приложение ранжируется по ключевым словам английского из Австралии в турецкой локализации (например) — это ошибка в алгоритме. Несмотря на то, что эта ошибка работает на момент написания статьи, и существуют приложения, использующие это в своих интересах, знайте, что это может измениться. Оригинал Статьи